CV013_162
2
1
M1
M
43 [1.7]
39.5 [1.55]
ø13 [0.5]
2
1
0-0 10-2.6 20-5.3 30-7.9 40-10.6 50-13.2 60-15.9 70-18.5 80-21.2 90-23.8 100-26.4
300-4350
250-3625
200-2900
150-2175
100-1450
50-725
0-0
2Ë1
24-348
21-304.5
18-261
15-217.5
12-174
9-130.5
6-87
3-43.5
0-0
0-0 10-2.6 20-5.3 30-7.9 40-10.6 50-13.2 60-15.9 70-18.5 80-21.2 90-23.8 100-26.4 110-29.1
1Ë2
PCE 080
400 (5800)
bar (psi)
CVSE080
100 (26.4)
l/min (gpm)
50°C
21 cSt
[l/min - gpm]
[bar - psi]
15%
2 cc/min
(50° C; 21 cSt; 80% P setting)
[l/min - gpm]
[bar - psi]
-20°C + 85°C NBR seals
(max peak +100°C)
-20°C + 130°C HNBR seals
DRUCKBEGRENZUNGS UND NACHSAUGVEMTIL
Dieses Ventil ermöglicht den Öldrchuß
von 1 nach 2 nur, wenn der Druck in 1 die
Kraft der Feder M überwindet.
Das Ventil dient als Nachsaugventil von 1
nach 2 nur dann, wenn der Druck in 1 die
Kraft der Feder M1 überwindet.
TECHNISCHE ANGABEN
Maximaler Betriebsdruck
Volumenstrom
Betriebstemperatur
Aufnahmebohrung
LEISTUNG
Prüfparameter
Druck
Hysterese
Durchuß
Innere Leckage
Durchuß
∆ Druck
PRESSURE LIMITER AND ANTICAVITATION CARTDRIDGE
The valve functions as a limiter pressure
when opens flow passage from port 2
to 1 only when the pressure applied at 2
exceeds the M spring strength.
The valve functions as anticavitation when
opens flow passage from port 1 to 2 only
when the pressure applied at 1 exceeds
the M1 spring strength.
TECHNICAL DATA
Max operating pressure
Nominal flow
Operating temperature
Cavity
PERFORMANCE
Testing parameters
Pressure
Reaset pressure
Flow rate
Internal leakage
Flow rate
∆ Pressure
VALVOLA LIMITATRICE DI PRESSIONE ED ANTICAVITAZIONE
La valvola funziona da limitatrice di
pressione da 2 in 1 solo quando la
pressione presente in 2 supera la forza
della molla M.
La valvola funziona da anticavitazione da
1 in 2 solo quando la pressione presente
in 1 supera la forza della molla M1.
DATI TECNICI
Pressione Max di funzionamento
Portata nominale
Temperatura di utilizzo
Cavità
PRESTAZIONI
Parametri di prova
Pressione
Isteresi
Portata
Trale interne
Portata
∆ Pressione